arthur 却坐在沙上,招手让你过去。
arthur:
dono39;t pout。
(别撅嘴。)
These areno39;t for you。
(这些不是给你的。)
他拿起那罐乳霜,挖出一块,直接涂抹在你胸前,开始耐心地按摩。
手法专业、温柔,那是他专属的“保养时间”
。
arthur 一边揉,一边对着兔子说话:
I brought you something eet。
(我给你们带了点甜头。)
does it fee1 good? hmm?
(舒服吗?嗯?)
你坐在他怀里,被揉得浑身燥热,喘息着想去亲他的嘴唇。
但他微微偏头躲开了。
arthur (语气温柔却残忍):
ap;your turn, nona。
(排队,nona。)
Io39;m feeding them right no。
(我现在在喂它们。)
Look at them。。。 soaking it up。 They missed daddyo39;s touch。
(看看它们……吸收得多快。它们想念 daddy 的抚摸了。)
气氛到了,你以为终于可以灵肉合一了。
但 arthur 把你推倒在床上之后,并没有看着你的眼睛说爱你。
他拿个枕头垫在你脑后,让你“好好休息”
。
他的全部注意力,都集中在你的下半身。
他像是在和一个许久未见的老情人叙旧一样,对着你两腿之间那张湿漉漉的小嘴打招呼。
arthur (手指撑开那里,眼神深情款款): he11o, beautifu1。
(你好啊,美人。)
you are netg so munetight。
(你今晚哭得好厉害。)
他低下头,亲吻那里,用脸颊蹭着大腿内侧的嫩肉。