“Ja!”
(能!)
“papasagt,ineinpaarJahrenirdesRaumsnete11erundsinetd。”
(爸爸说,再过几年会有更快更安全的飞船。)
“unddann…k?nntihra11ekommen!”
(到时候……你们都能来!)
“irk?nnenzusammeng?rtenan1egen!ninet!Vie1e!”
(我们可以一起建花园!不止一个!很多个!)
他的声音很小,却异常清晰,异常坚定,仿佛在陈述一个早已镌刻在星辰律法中的、必然的未来。
观察席上,颜清璃的泪水流淌得更急。
但她的唇角,却扬起一个温柔的、清晰的、浸透着全然的、如同春日第一朵山花在晨光中悄然绽放般幸福与骄傲的弧度。
第三个问题,来自雷克雅未克的一个六岁女孩,问题很简单:
【“教授,你最喜欢‘璃尘星’的哪一部分?”
】
星尘的小脸上,那片孩子气的郑重缓缓沉淀,换上了一丝更清澈的、近乎本能的、属于五岁孩子的真诚。
他没有立刻回答。
而是转过身,小手在控制界面上快滑动,调出了一个全新的、从未展示过的画面——
那是“璃尘星”
轨道空间站外部摄像头,在某个特定角度拍摄到的、地球的实时影像。
蔚蓝色的星球,在漆黑的宇宙背景中缓缓旋转,晨昏线在地球边缘切割出梦幻的光影交界。大陆轮廓隐约可见,云层如白色的丝绒覆盖。
画面很美。
但星尘的小手指,没有指向地球。
而是指向地球旁边,那片深邃的、看似空无一物的宇宙黑暗。
他的声音很轻,却异常清晰地穿透静谧:
“meinLieb1ingstei1…”
(我最喜欢的部分……)
他顿了顿,琉璃色的大眼睛深深凝视着那片黑暗,仿佛能看见那里有什么别人看不见的东西:
“…istderp1atznebendererde。”
(……是地球旁边的那个位置。)
“ei1vondortaus…”
(因为从那里……)
他的声音变得更轻,更温柔,带着一种近乎孩子气的、神圣的温暖:
“…kannderLinetdieerdebe。”
(……璃尘星可以守护地球。)
“soapamamabeacht。”
(就像爸爸守护妈妈一样。)
“undiemamamichbeacht。”
(就像妈妈守护我一样。)
话音落下的瞬间,沙盘室陷入短暂的、近乎神圣的静谧。
然后,东京教室里,一个孩子小声地、用不太熟练的德语说(翻译系统自动捕捉并转译):“dasistsnet。”
(这很美。)
紧接着,内罗毕的孩子们鼓起掌来。
雷克雅未克的孩子们用力点头。
纽约的孩子们脸上绽放出清澈的笑容。
星尘的小脸微微泛红。
但他没有害羞地低下头,而是抬起头,琉璃色的大眼睛扫过周围那些全息投影单元里的小身影,小脸上绽放出一个清澈的、温暖的、如同阿尔卑斯山晨光融化后的第一捧泉水般的、孩子气的微笑。
“danke。”