“而你现在手里有什么?”
“除了这个市长的虚名,你一无所有。”
“你的金库是空的。”
罗斯福冷冷地说道,“卡特赖特给你留下的,是一个布满窟窿的烂摊子,赤字高得吓人,债务马上到期。”
“你的官僚队伍是懒惰的。”
“这栋大楼里的几百名公务员,他们是卡特赖特用八年时间培养出来的。”
“他们习惯了推诿,习惯了喝咖啡看报纸,习惯了对市民的疾苦视而不见。他们现在对你只有面子上的恭敬,背地里正等着看你的笑话。”
“你的警察是腐败的。”
“虽然戴夫·米勒不在了,但那个警察局的烂根子还在。那些和帮派勾结的警长,那些习惯了过度执法的巡警,他们不会听你的指挥。”
“还有,别忘了那个房间里的大象。”
“道格拉斯·摩根菲尔德。”
“他虽然在初选中保持了中立,但他并没有死。他依然掌握着这座城市的经济命脉,掌握着媒体,掌握着无数的就业岗位。”
“他现在正躲在暗处,像一条鳄鱼一样,盯着你的一举一动。”
“只要你犯一个错误,只要你露出一点软肋,他就会毫不犹豫地扑上来,把你撕成碎片,然后换一个新的代理人。”
里奥的手指紧紧地攥拳。
“竞选,是把梦卖给人民。”
罗斯福做出了最后的总结。
“那是一种艺术,需要的是激情,是口才,是表演。”
“而执政,是把梦变成面包。”
“那是一种工程,需要的是计算,是妥协,是铁血的手腕,是日复一日枯燥而艰难的劳动。”
“后者比前者,要难上一万倍。”
“你以为你已经爬到了山顶?”
“不,你只是刚刚站在了山脚下。”
里奥看向窗外。
一年前,他还在市政厅外挥舞着拳头,对着人群大声疾呼。
那时候,他觉得整个世界都在他的脚下,他觉得只要有勇气,就能改变一切。
但现在,当他真正站在这座城市的最高点,试图穿透这座城市的繁华表象去注视它的伤疤时。
他感觉到的不是征服的快感。
而是一种沉重。