來到機場,辦理完手續,來到候機室,隨行的另外五人也已經到齊。
商務艙候機室是獨立的,大概因為不同航班的乘客都到這裡來,略有些擁擠,江清淮於是與葦慶凡坐在同一張沙發上。
閒著沒事,葦慶凡拿出自己的「灰酒」,因為要出差,為了防止電量不足,他特意將原本的「白鳥」換了回來,順便也是展示,畢竟將進酒是接下來第一款要登6海外的古詩手機。
這一趟出差,除了正事之外,其實還有個「小任務」,就是實地了解當地的市場情況,因為古詩手機的海外版到現在都沒有完全敲定下來。
這主要是因為手機上的漢字元素。
在原本的歷史上,國產品牌基本都是採用的英文徽標,產品命名同樣如此,沒有類似的困擾,而因為葦慶凡本人的緣故,古詩詞公司的產品,從徽標、產品,再到內部的系統界面,都力求「漢字化」。
為此,一些特定名詞的翻譯問題著實讓軟體部為難了一陣,i-Fi這種直接用「無線網絡」涵蓋很簡單,這也很符合大眾認知,但類似於下半年要增的nFc功能的翻譯問題,就比較讓人為難了。
nFc中文全稱是「近場通信技術」,可以簡略為「近場通信」,但「通信」兩個字比較容易讓人誤解,不知道是幹嘛的,目前暫時敲定的方案是進一步省略為「近場通」三字。
系統界面相對比較簡單,洛神系統原本就有海外版本,但手機背部的徽標,以及「將進酒」「鳥鳴澗」這種系列標誌,要不要進行改變,就比較讓人糾結了。
葦慶凡自己是不準備對徽標和系列標誌做出改變的,手機後背就印著「詩」的徽標,以及「將進酒」、「鳥鳴澗」的漢字,前期可能會造成阻力,但隨著品牌影響力、產品力的提升,這會帶來強大的辨識度。
說到底,賣的是產品。
但是,翻譯的問題卻沒辦法避免,雖然他不準備像華為那樣先去海外開發布會,但即便把國內發布會變成全球發布會,仍然要進行外語的翻譯。
「古詩」這個品牌不可能直譯,目前公司內部都比較傾向於「gushI」這個全大寫拼音,但看起來並不美觀,還有發音的問題。
更糾結的是系列命名,「古詩」還可以用拼音,將進酒、鳥鳴澗的拼音可就太長了,目前內部各種方案還在爭論中,有建議用「酒」「鳥」對應英文單詞的,有建議字母的,甚至還有「QJJ」「nmJ」這種方案。
葦慶凡目前也沒更好的方案,只能先等產品部、市場部、宣傳部達成一致,或者說給出最終的選項。
他如同往常那樣打開洛神社區,看到關於鳥鳴澗的討論進一步增加,不少人在糾結是選擇鳥鳴澗還是降價後的將進酒。
人的心思很微妙,很多人原本不買將進酒,是因為嫌棄屏幕太大了,現在屏幕合適的鳥鳴澗發布了,將進酒跟著降價,許多人又開始糾結。
因為差不多的價格,可以買到屏幕更大、電池更大的將進酒,有一種「賺到了」的感覺。
江清淮轉頭看看他,見他很認真玩手機,悄悄抿了抿嘴,然後也拿出手機來,有點「不務正業」的掛上了耳機,玩一款「義山遊戲」剛剛推出的遊戲,叫《節奏大師》,根據不同的音樂來敲擊音符,還不火,但獲得了身邊不少人的喜愛。
葦慶凡刷了會帖子,看看時間,又轉頭看看旁邊玩遊戲的江清淮,給李婉儀發了條消息:「妙妙醒了嗎?」
李婉儀很快回覆:「剛看過,睡得正香呢。」
葦慶凡:「那就好,睡覺最補身。」
葦慶凡:「你中午也多睡會,我等下上飛機也睡了。」
李婉儀:「嗯。」
李婉儀:「你就別操心了,忙你的工作吧。」
葦慶凡:「我關心伱還不樂意啊?」
葦慶凡:「要是我只顧著工作,你就該埋怨了。」
李婉儀:「啊對對對!」
李婉儀:「你最體貼了,最溫柔,最深情,最專一……滿意了吧?」
葦慶凡:「陰陽怪氣!」
李婉儀:「婉雲給你發消息了嗎?」
葦慶凡:「沒有啊。」
葦慶凡:「她怎麼了?」
李婉儀:「沒事,就是在想你要出差,她要不要關心一下姐夫。」