就像神农尝百草,最初不也带着那份对未知的好奇吗?
再者说,眼下国家经济还不宽裕,若是想办什么大型展览、工艺展或是古董展,一来缺资源,二来耗成本,实在不现实。
倒不如从吃食入手,办一场热热闹闹的美食交流活动。
他琢磨着,可以教大家做些中国传统吃食,再根据当地的口味做些简单改良,既保留特色,又能让外国朋友更容易接受。
比如组织大家一起包饺子,从擀皮到调馅,手把手地教,看面团在手里变成一个个圆鼓鼓的“元宝”
。
再比如演示刀削面,看面片像飞雨一样落入锅中,光是那手艺就足够吸引人。
这些活动带着点趣味性,大家边做边聊,不知不觉就能拉近距离。
除此之外,还能摆上套茶具,让大家体验中式茶艺。
看茶叶在热水里舒展,闻着袅袅升起的茶香,再学几招品茶的讲究,从舌尖到心间,慢慢感受东方文化的韵味。
说不定还能加些小吃试吃,像糖葫芦、驴打滚之类的,让酸甜软糯的滋味在舌尖炸开,留下对中国味道的鲜活记忆。
在顾从卿看来,这样的交流展,不用铺张,却能让文化顺着食物的香气渗进心里。
顾从卿把想法写在草稿纸上,笔尖在“美食交流”
四个字上圈了又圈。
他对着那份文化交流草案琢磨——工艺展需要运展品,古董展更要考虑安保和运输成本,眼下国家经济紧张,这些都不现实。
可食物不一样,面粉、馅料、茶叶,都是寻常物件,哪怕在英国采购,也花不了太多钱。
“民以食为天,这话放哪儿都没错。”
他跟李同志聊起这个想法时,眼里带着点兴奋,“你想啊,英国人爱吃炸鱼薯条,咱们有饺子刀削面,都是老百姓日常离不开的吃食。
让他们亲手试试包饺子,面团在手里捏出褶子,煮出来热腾腾一碗,这种参与感,比看展更能让人记住。”
李同志放下手里的文件,琢磨着点头:“有点意思。
不过得改良下,比如馅料,他们可能吃不惯太辣或太油的,用点虾仁、玉米之类的,清淡些,或许更容易接受。”
“对,”
顾从卿赶紧补充,“刀削面也可以简化步骤,不用非得学咱那手法,让他们用勺子把面团刮进锅里,图个乐子就行。
再配着茶艺体验,泡点龙井、碧螺春,让他们尝尝盖碗茶的清香,跟他们的下午茶比一比,倒也有趣。”
他越说越具体,甚至想到了现场布置——摆几张长条桌,铺上蓝布,放上擀面杖、面板、茶叶罐,再贴几张饺子捏法、泡茶步骤的简易图解,不用太隆重,反倒像街坊邻里凑在一起做饭,热热闹闹的。
“关键是让他们觉得,中国文化不是摆在玻璃柜里的古董,而是能捏在手里、尝在嘴里的生活。”
顾从卿在草稿纸上画了个简易的活动流程,从揉面教学到共同包饺子,再到茶艺展示,每个环节都标上了“互动”
二字,“这样既省钱,又能让人真真切切感受到亲近,比干巴巴的展览强多了。”
李同志看着他笔下的计划,忽然笑了:“你这想法接地气,说不定真能成。
我这就跟馆里汇报下,要是批了,咱们就一起琢磨细节。”
顾从卿把草稿纸叠好放进兜里,心里像揣了个暖乎乎的饺子。
他想起四合院里,每到过年,一大家子围在一起包饺子的场景,周姥姥总爱往饺子里包几个硬币,说吃了能讨个好彩头。
或许,美食的温度真能跨越国界,让陌生人也能围坐在一起,像家人一样分享热乎的吃食——这大概就是最朴素,也最有力量的交流吧。