&esp;&esp;罗斯·布朗被托德亲自押送出了门,手里还无意识地捏着一块画满潦草公式的演草纸。托德无奈地对我耸耸肩:“他答应我会至少拆一份礼物,而不是拆解ecu。”
&esp;&esp;乔瓦尼则被他老伴一个电话吼了回去,据说家里圣诞大餐的烤鹅需要他“专业的火候控制”
。
&esp;&esp;车间和办公室的灯一盏盏熄灭。
&esp;&esp;我也选择回……呃,瑞士。
&esp;&esp;科琳娜邀请我去她家过圣诞。
&esp;&esp;那我焉有不去之理?
&esp;&esp;448
&esp;&esp;瑞士的冬天和意大利北部是两种冷法。
&esp;&esp;舒米家屋檐下挂着一串串小小的的冰凌,是融雪又凝结的痕迹;院子里那几棵云杉披着厚厚的雪毯,科琳娜提前让人在上面绕了星星点点的白色小灯,白天看不出来,一到傍晚接通电源,整棵树就像被冻住的星河。
&esp;&esp;我把车停进车库——里面已经停着迈克尔的几辆日常座驾,还有那辆被米克命名为红色拖拉机的玩具卡丁车,车把上系了个歪歪扭扭的蝴蝶结。
&esp;&esp;我其实一直劝米克给这辆卡丁车换个名字,拖拉机实在太晦气了,但是孩子还小,并不懂得深意。
&esp;&esp;那就红色拖拉机吧……
&esp;&esp;449
&esp;&esp;没按门铃。我熟门熟路地推开侧门,一股暖烘烘的、带着食物香味的气浪立刻裹住了我。
&esp;&esp;“卢波阿姨!”
&esp;&esp;第一个扑过来的是吉娜,穿着毛茸茸的驯鹿连体睡衣,小脸红扑扑的,手里还举着一块咬了一半的姜饼人。米克紧跟其后,他好像又长高了一点,穿着格子睡衣,努力想显得沉稳些,但眼睛里的兴奋藏不住。
&esp;&esp;“哇哦,看看这是谁?”
我蹲下来,一手一个接住,“圣诞小精灵和……嗯,未来的滑雪冠军?”
&esp;&esp;“是车手!”
米克纠正我,有点不好意思。
&esp;&esp;“对,车手。”
我笑着揉乱他的头发,站起身。
&esp;&esp;科琳娜从厨房那边探出头:“卢波!路上还好吗?快进来,外面冷。”
&esp;&esp;我把外套和围巾挂好,靴子留在门口铺着厚厚地毯的换鞋区,踩上温暖的木地板。
&esp;&esp;客厅里,巨大的圣诞树已经立起来了,是那种经典的挪威云杉,上面挂满了孩子们手工制作的装饰、亮晶晶的彩球、小小的天使玩偶,还有成串的灯泡。
&esp;&esp;树顶是一颗有些年头的星星。树下堆着一些包装好的礼物,大小不一,彩纸花色各异。
&esp;&esp;450
&esp;&esp;“需要我帮忙吗?”
我钻进厨房。
&esp;&esp;里面简直是战场。
&esp;&esp;烤箱亮着灯,发出低沉的轰鸣,里面显然烤着庞然大物;炉子上咕嘟着深色的、浓香四溢的酱汁;操作台上摊着准备中的配菜:红椰菜丝泡在紫色的汁水里,土豆正在被科琳娜用一种我看不懂但感觉很厉害的手法捣成泥,旁边还有一碗闪着油光的烤栗子。
&esp;&esp;“你能看好这两个小家伙,别让他们把生面团全塞进嘴里,就是最大的帮忙。”
科琳娜嘴上这么说,却递给我一杯冒着热气的红酒,“刚热的,香料放得刚好,尝尝。”
&esp;&esp;我接过杯子,深深吸了一口那馥郁的、带着橙皮和丁香气息的蒸汽,抿了一口。
&esp;&esp;甜、酸、香料的热辣和酒精的暖意完美平衡,顺着食道一路熨帖到胃里。
&esp;&esp;“我干了,你随意。”
&esp;&esp;科琳娜笑的很开心,她笑了,把一盆生面团放到厨房中岛上,又拿出一些饼干模具。“米克,吉娜,来帮妈妈做小饼干好不好?做完我们可以用糖霜画脸。”
&esp;&esp;两个孩子立刻欢呼着爬上高脚凳,洗手(在科琳娜的监督下洗了三遍),然后开始煞有介事地选择模具。
&esp;&esp;小星星、小圣诞树、小铃铛……面团被他们的小手压扁,再小心翼翼地揭起边缘,有时候成功,有时候会碎掉,引来一阵懊恼或大笑。
&esp;&esp;我靠在料理台边,喝着热红酒,看着这一幕。
&esp;&esp;然后舒米就从书房出来了,我跟他打了声招呼:“嗨,迈克尔,在忙什么?”
&esp;&esp;“没什么,”
他摇摇头,然后目光转向厨房里的主战场,“需要我做什么?”
chapter1();