eat fast。 (吃快点。)
他双手交迭压在那份文件夹上。已经戴上了手套,黑色尼龙战术手套,看起来全副武装。
after that, ap;net the basement。 e dono39;t get paid to critique breakfast。 (之后,地下室检查武器。我们拿钱可不是为了来评价早餐的。)
“someone ap;out of the Zürinetik ap;backup of the fu11 dataset。(有人带着完整数据集的备份走出了实验室。)”
气氛登时严肃起来。
and the carrier?(带走数据的人呢?)krueger问。
one dr。 henrik Voss。 senior bioinformatineta1yst, 1eve1 four netce。 he ap;on the night shift rotation。(henrik Voss博士,高级生物信息学分析师,四级权限。他是夜班轮值人员。)ghost捏捏鼻梁。
“he didn’t ap;for the morning tram。 Took a taxi to the airport at o3:52, tenty minutes after the exp1osion。 had a business-c1ass ticket to dubai booked under a senetdary passport—german, not iss。 The name chenet paper。 ou1d’ve c1eared customs if Zimo hadn’t a1ready been in the termina1 for an unre1ated matter。(他没等早班电车。爆炸后二十分钟,o3:52打车去了机场。用第二本护照订了去迪拜的商务舱机票——德国护照,不是瑞士的。证件上查不出问题。要不是Zimo当时碰巧在航站楼处理别的事,他已经过海关了。)”
“here is Voss no?(Voss现在在哪?)”
keegan在你右侧出声。
“Basement of a safehouse in affo1tern。 Zimo’s peop1e are ho1ding him。 he hasn’t ta1ked yet。(affo1tern安全屋的地下室。Zimo的人在看管他。他还没开口。)”
ghost声音冷沉,“But he i11。 The question is hether he’s the on1y one ho a1ked。(但他会的。问题在于他是不是唯一一个跑掉的。)”
“ap;a 1ist。(我们有一份名单。)”
他翻开文件夹。
……
…………
ghost提出接下来他们要做的就是待在瑞士搜寻余党。
你没想到那些数据竟然这么难销毁。当时你跟k?nig可是每瓶试剂上都贴了标签,那阵惊天动地的爆炸你跑到山上都能感觉到……就这种情况下还能有漏网之鱼。
你不禁有些气馁自己第一次任务失去了圆满成功。
身边的人影纷纷起立。你灰暗的心情一扫而空再次明亮——又可以出门了!
你亮着眼睛,跟着一块站起,嘴巴刚张开。
“no。(不行。)”
ghost合上文件,看都没看就打断了你。
“我还什么都没说。”
你卡壳了。随即深吸一口气,打算寻个借口软磨硬泡。
“我想……”
“you ap;a1ong。(你想跟着出门。)”
他一边调整腿上的枪套一边淡淡地接话。
“no。(不行。)”
你的嘴角慢慢下撇。
这边行不通,你立马转换目标人群,看向一旁k?nig。
对不住了k?nig!
正在调整护臂的奥地利人似乎听到了你的心声,触电般打了个激灵。他若无其事地转过身,朝门口走去。
“k?nig!”
你小跑过去牵住他的一根手指。
“你出去巡逻的时候,”
你低头看着他的手背,小小声道:“会经过火车站旁边那家卖现烤肉桂卷的面包店吗?”
k?nig的手指在你掌心下僵硬了一下,他没敢转身。
“…Ja,(……会。)”
他的声音带着一种小心翼翼的试探。
“……”