krueger侧身为那条通往地下的阶梯让出通路。
youo39;11 need it to scream 1ater。 or beg。 hicheveres first。(你待会儿得留着它尖叫。或者求饶。看哪个先来。)
你朝他行了个绅士礼,脚步轻快,哒哒哒走进地下室。
厚重铁门在身后合拢,截断光线。
地下室空气凝滞,充斥着陈年铁锈与高标号枪油混合的刺鼻气味。低温顺着水泥地面向上攀爬,穿透运动鞋底。这栋别墅的前主人不会也是个特种兵吧?几盏裸露的工业灯管投下惨白冷光,角落堆着的冰冷战术器械拉出扭曲的长影。
keegan立于场地中央那张金属长桌前,正低头校准一只黑色秒表。
你环顾四周,视线落在那盘显然是随意搁置的食物上——白吐司夹着焦脆培根和卷心生菜。看上去是为你准备的早餐3明治?
好吃。你退休以后没准可以去开家快餐店,keegan。你拿起3明治心满意足地咬了一大口——
啪!
前一秒还被你捏在手里的3明治,下一秒就摔死在了橡胶地上。蛋黄酱溅了一地,火腿片滑出,沾染上地面的污垢,显得格外凄惨。
?
????
什么!?为什么要虐待你的早餐!!
你瞳孔地震,呆呆地又嚼吧了几下嘴里的美味。
de1icious?(好吃?)
keegan面对你,低下头。某种无形的压力从他身上一点一点释放出来,像猛兽缓缓撑开脊背。
did you check the source? did you check for tampering? did you even sme11 it for netts?(你检查来源了吗?检查有没有被动过手脚了吗?你甚至闻没闻有没有化学制剂?)
他向前一步,你下意识后退,后腰抵上冰冷的金属桌沿。
In the fie1d, thato39;de1inetich just cost you your 1ife。 and mine。(在战场上,那个‘好吃’的3明治刚刚要了你的命。还有我的。)
Because Io39;d be the idiot trying to drag your poisoned corpse to extract。(因为我会是那个试图把你中毒的尸体拖去撤离点的白痴。)
大手用力扣住你的下颌骨,两个手指伸进来抠挖,把你嘴里那些来不及咽下的濡湿软烂的食物渣全扣了出来。
spit it out。(吐出来。) 他的声音冷厉。
every crumb。 If you apoison, your fannet ono39;t save you from foaming at the mouth and seizing unti1 your spine snaps。(每一块碎屑。如果你吞了毒药,你那花哨的再生能力也救不了你口吐白沫、抽搐到脊椎折断。)
你正要吐,他却等不及,直接用力按压住你的舌根,你顿时胃中一阵翻江倒海。唾液开闸般流出来,混着些反流食物淌到在他的手背上。他眼睛不炸一下,冷冷审视你涨红的脸,仿佛在审视一只不知道什么是危险的愚蠢生物。
直到确认口腔内除唾液外再无他物,他才松手,甩了甩,在你的运动服上擦干净指尖的水渍。
Lesson over。(课程结束。)
keegan转身抓起桌上的黑色秒表,拇指悬停在启动键上方。灰蓝色的视线凌厉刮过你还在哆嗦的肩膀,最后落在地上那滩狼藉的食物残渣上。
net it up。(清理干净。)
他指了指地面,姿态高高在上。
you made the mess。 you fix it。 That app1ies to sand surviva1。(你弄乱的。你收拾。这适用于3明治。也适用于生存。)
c1ick。
秒表启动。
Five senetds。(五秒。)
keegan垂眸盯着表盘上飞跳动的数字。
Late one senet burpees。 go。(晚一秒……十个波比跳。去。)
…明白。
你大为震惊,但还是迅调整状态,在五秒内将那摊东西徒手捞起清理到了旁边的大垃圾桶,然后神情严肃地在他面前站好。
接下来的训练,可以感觉到keegan对你还是有一定程度收敛的。