ghost—
I didno39;t ask you, k?nig。(我没问你,k?nig。)ghost淡淡地打断。
k?nig僵在门口,两米多的个子恨不得缩成一团。你从他背后探出头,ghost的视线顺势落在你身上。
sorry。你替k?nig回答,洗水进眼睛了。
ghost挑了挑眉毛——你猜他挑了眉毛,因为那块骷髅面具眼洞内的皮肤动了动——然后他出一声意味不明的哼笑。
Right。 shampoo in the eyes。(对。洗水进眼睛了。)他拖长了语调,and thato39;s hy his shirt is buttoned rong。(所以这就是为什么他的衬衫扣错了。)
no need to scare her, ghost。(没必要吓唬她,ghost。)
有人帮你说话了!你感激地看向keegan。他端起咖啡喝了一口,没看你。
krueger闻言轻笑一声,笑声像羽毛一样在你心尖上挠了一下。他撑着下巴,歪着头看你,用德语慢悠悠地说:
snet putzig, ie sie zittert。(看她抖的样子,还挺可爱。)
keegan瞥了他一眼。
eng1ish, krueger。(英语,krueger。)
Fine, fine。(好好好。)krueger连声应答,眼里的笑意更深了。I said she 1ooks net sheo39;s nervous。 Like a 1itt1e rabbit。(我说她紧张的样子很可爱。像只小兔子。)
Rabbits dono39;t have regenerative spit。(兔子没有再生唾液。)
ghost冷冷补充。他重新看向k?nig,这一次,他的语气里带上了几分审视。
k?nig。 ap;in there?(k?nig。里面生了什么?)
你能感觉到他对你的不信任。
k?nig不耐烦地呼出一口气。 nothing。 I neted her。 she fe11。(没什么。我帮她清洗了。她摔倒了。)
Fe11?(摔倒?)
on me。(摔在我身上。)
房间里安静了一秒。
krueger率先大笑出声,笑声放肆又张扬,完全不掩饰幸灾乐祸。
on you? here? ap;1et me guess。(摔在你身上?哪儿?等等,让我猜猜。)
他做了个下流的手势,用两根手指比了比某个部位。
here? The 1itt1e rabbit fe11 right on your—(这儿?小兔子正好摔在你的——)
ghost看了他一眼,krueger耸耸肩,收敛了笑声,但那双眼睛还在你身上打转。你抿紧唇。
k?nig。 Look at her。(k?nig。看着她。)ghost指着你命令。
k?nig僵硬地转过头,看向你的蓝眼睛里是一览无余的慌乱。你也被他看得尴尬地转过脸去。
sheo39;s not a itch。 sheo39;s a doctor ap;rare ta1ent。 Thato39;s a11。(她不是女巫。她是个医生,有罕见的才能。仅此而已。) ghost的声音没有任何起伏,sheo39;s not going to curse you。 sheo39;s not going to exp1ode。 sheo39;s just going to sit there and be sma11。 you need to get used to it。(她不会诅咒你。她不会爆炸。她只会坐在那儿,小小的。你得习惯。)
“sit don。(去坐下。)”
ghost朝krueger对面的空椅子扬了扬下巴。
k?nig如蒙大赦,逃也似的冲过去坐下。你被留在原地,湿漉漉的站着,像只被遗弃在雨里的流浪猫。
keegan看着k?nig那副恨不得跟你隔开一个海的样子,垂眼显得有些心累。
“youo39;re six-foot-nine and youo39;ve ki11ed more peop1e than most viruses。(你两米零六,杀过的人比大多数病毒还多。)”
他开口,语气里是淡淡的无奈,“and youo39;re scared of a gir1 ho doesno39;t even reach your chest。(结果你怕一个连你胸口都够不着的小姑娘。)”
sheo39;s part of the team no。 or at 1east part of the furniture。 you dono39;t f1inch every time you ap;a chair, do you?(她现在算是队伍的一部分了。或者至少算是个家具。你总不会每次走过椅子都吓一跳吧?)
k?nig张了张嘴,想反驳什么,又觉得好像没什么可反驳的。
krueger适时地插了一句风凉话:
Ja, k?nig。 Just pretend sheo39;s a very sma11, very eird-1ooking piece of equipment。 you dono39;t get scared of your on rif1e, do you?(是啊,k?nig。就当她是件很小、长得有点奇怪的装备。你总不会害怕自己的枪吧?)
k?nig难以表述,试图用肢体语言将自己的想法传达给队友。
Ito39;s not the same thing。(那不一样。)
ghost看着自家忽然‘胆怯’起来的破门手,摇摇头,他的视线转向你,上下打量了一下你滴着水的狼狈样子。
you。 any injuries?(你。有受伤吗?)