so, you net speak。
(所以,你会说话。)
他的声音里带着一丝调侃,还有一丝刚刚被那个声音取悦后的愉悦。
not a duck after a11。 more 1ike a。。。 s1eepy kitten。
(看来不是鸭子。更像是一只……没睡醒的小猫。)
那边沉默了几秒。
nona 似乎清醒了一点,意识到自己刚才说话了。
她有点慌,也有点羞耻。毕竟刚才是无意识的撒娇)。
[nona (打字)]: !!!
[nona (打字)]: 我刚才说话了吗?
[nona (打字)]: 啊啊啊啊!忘掉!快忘掉!很难听是不是?是不是很奇怪?
arthur 看着她惊慌失措的文字。
看吧,她在自卑。
她一定觉得自己的声音和她的外表不匹配,所以才不敢说话。
他感到一种作为年长者的宽容。他想安慰她一下。
arthur (语音):
It ap;acceptab1e。
(还……凑合吧。)
他当然不会直接夸“太好听了”
。
a bit faint。 you sound 1ike you 1anetergy。
(有点虚。听起来你缺乏能量。)
Typica1 resu1t of a sedentary 1ifesty1e and poor diet。
(典型的久坐不动和糟糕饮食的结果。)
[nona (打字)]: 呜呜呜你又说我虚! [nona (打字)]: 我这是少女音!少女音懂不懂!
[nona (打字)]: 算了,反正你听到了。那我以后偶尔可以说一两句吗?打字有时候好累。
arthur 的手指轻轻敲击着桌面。
他本来应该拒绝。
但那个又甜又冷的声音还在耳边回荡,像个钩子。
他其实很想再听一次。
arthur (语音):
on1y if you are too tired to type。
(只有在你懒得打字的时候。)
and keep it short。 I dono39;t 1ike noise。
(并且要简短。我不喜欢噪音。)
口是心非。