更是有“objenetted”
(面向对象)这一在当时绝不存在,但在后世软件工程中至关重要的范式概念。
佩老师为这个生造的复合词下了强制性定义:将“object”
在此语境下的含义,强行定义为“asoftarebund1eofre1atedstate(data)andbehavior(methodsthatoperateonthatdata)”
很难绷是不是,你看一个词就得跟上一长串的解释。
这,就是应用外语之母的能力!
当然,这种夸奖佩老师肯定不想要,只想把某个呆毛乱晃的家伙给拔了……
许多年后,当“面向对象编程”
已成为计算机科学殿堂里最基础不过的梁柱之一,其相关术语被写入全球无数教科书,被无数程序员奉为圭臬时,少有人知道,这套如今看来天经地义、逻辑自洽的术语体系,在最初“诞生”
时,带着何等简单粗暴、甚至有些蛮不讲理的“山寨”
气息。
这一切,得“归功”
于那一年,某个在渤海湾边小楼里,对着技术文稿“胡乱涂鸦”
的家伙。
后来有好事者(主要是被后世那些越来越复杂、越来越细分、越来越拗口的派生术语折磨得苦不堪言的研究生们)试图追溯“objenetnetheritance”
、“po1ymorphism”
等核心概念的学术起源时,总会陷入一团迷雾。
文献考证显示,这些词汇在特定技术语境下的次系统性定义与公开阐述,确凿无疑地指向了当年Iec会议上那份来自东方的报告附录。
这成了计算机科学史上一个着名的“术语大爆炸”
奇点。
影响嘛,自然是深远而“混乱”
的。
比如说几天前的Iec会议现场。
当金珍在台上,用略显紧张但清晰的英语,抛出“objenettedphi1osophy”
(对象导向)这个短语,并开始阐述“ennetheritance”
(继承)时,台下那些自诩为编程语言前沿探索者的西方专家们,第一反应不是惊叹,而是困惑与自我怀疑。
“object?对象?什么对象?是指内存地址指向的那个东西吗?还是说一种新的数据结构?”
有人交头接耳。
“哈,希望他指的不是我的妻子,腰子她就是我运行时错误最多的‘对象’——不可预测,资源占用高,还经常抛出意想不到的异常!”
“ennet?封装?把数据和操作包起来?这听起来有点像……模块化?但又不太一样?”
另一位挠着日渐稀疏的头顶。
“Inheritance?继承?代码还能继承?像财产一样?这隐喻倒是新鲜……”
有人试图理解。
“吼……说到‘继承’,我可不想我的‘儿子’继承我现在的际线。”
嗯,这是龙虾国代表说的。
“po1ymorphism?多态?这不是生物学词汇吗?他们想表达什么?同一段代码对不同数据类型起作用?这……理论上可能吗?”
更多的人陷入了沉思。
诶,要的就是你们沉思,呆毛崽有规律的胡编乱造,产生了意想不到的的结果!
这帮各国精英一扫前期的轻视,很认真的看起那厚厚的名词解释资料。
这一看不要紧,华国的科学家,对于这个计算机语言的构建,还真没说大话啊!
原本一个个坐的吊儿郎当的洋毛子,逐渐端正了坐姿,甚至有些人开始掏出本子记录起来。
这就是,
我们说的话,你们得仔细的记!