笔趣阁

爱去小说网>诗词一万首 > 第868章 虞世基 四时白纻歌长安秋(第3页)

第868章 虞世基 四时白纻歌长安秋(第3页)

6。鹍弦凤管奏新声

“鹍弦”

(用鹍鸡筋做的琴弦)、“凤管”

(饰凤的乐器)写乐声之雅,“新声”

既指曲调之新,又喻心境的转变——如秋景虽旧,却因人事而有新意。

7。玉人当歌理清曲

“玉人”

点出抒情主体,“理”

字写调试曲调的专注,暗合梳理心绪之意;“清曲”

与开篇“清露”

呼应,声情相契,将无形的情思寄于有形的歌声。

8。婕妤恩情断还续

末句以“婕妤”

(宫中女官,常喻失宠者)的典故写情感的波折,“断还续”

直点核心矛盾:如秋日既有凋零亦有常青,情意虽历经波折却难彻底割舍。“断”

显秋之萧瑟,“续”

藏春之微意,余韵悠长。

句译:

1。露寒台前晓露清

露寒台的清晨,露水晶莹清凉。

2。昆明池水秋色明

昆明池的水面上,秋日天光格外明亮。

3。上林蒲桃合缥缈

上林苑的葡萄藤缠绕交错,枝叶在薄雾中若隐若现。

4。甘泉奇树上葱青

甘泉宫的珍奇树木,依旧透着郁郁苍苍的绿意。

5。摇环动佩出层城

环佩叮当,她走出层层叠叠的宫城。

6。鹍弦凤管奏新声

鹍弦琴与凤箫奏响清新的乐曲。

7。玉人当歌理清曲

美人对着歌声,调试着清婉的曲调。

8。婕妤恩情断还续

就像宫中婕妤的情意,时断时续,难以割舍。

全译:

露寒台前,清晨的露水清澈晶莹,昆明池里,秋色明媚,波光粼粼。身上的环佩叮当作响,佳人从层层宫城中走出,鹍弦琴与凤箫吹奏出美妙新颖的乐曲。上林苑中,葡萄藤相互缠绕,朦胧缥缈,甘泉宫里,珍奇的树木依旧郁郁葱葱。美人面对着歌声,精心调试着清婉的曲调,而婕妤心中的恩情,似断非断,欲了难了。

已完结热门小说推荐

最新标签