笔趣阁

爱去小说网>诗词一万首 > 第821章 薛道衡 重酬杨仆射山亭诗(第2页)

第821章 薛道衡 重酬杨仆射山亭诗(第2页)

则写暮色里秋景澄澈明净的静态,一“散”

一“澄”

,既展现了秋日晨昏景致的不同风貌,又以开阔的视野奠定全诗清朗悠然的基调,暗含对山亭周边朝夕皆美的赞叹。

沃野收红粟,长江钓白鱼。

解析:转向具体的田园与江景生活。“沃野”

点出土地的肥沃,“红粟”

是成熟的谷物(以“红”

着色,显丰收之盛),“收”

字直接关联农事,传递出丰收的喜悦;“长江”

极写水域的阔大,“白鱼”

为水中佳品,“钓”

字则赋予画面闲逸感。两句一写农耕收获的充实,一写江畔垂钓的闲适,共同构成富足安宁的生活图景,充满生活气息。

荷风香冉冉,竹露净漪漪。

解析:聚焦细微景致,调动感官体验。“荷风香冉冉”

写嗅觉,荷花香气在风中缓缓飘散,“冉冉”

精准描摹香气弥漫的轻柔之态,细腻动人;“竹露净漪漪”

写视觉,竹叶上的露珠晶莹洁净,映照出水面的涟漪,“净”

突出露水的清澈,“漪漪”

状水波微动的灵动,画面清幽雅致,尽显自然的细腻之美。

已获田同季,非劳楚有丝。

解析:结尾由景入情,抒内心感受。“已获田同季”

呼应前文“收红粟”

,意为农作物顺应时节丰收,无需担忧生计;“非劳楚有丝”

化用典故(“楚有丝”

暗指古人对衣食的忧虑),表明当下生活富足,不必为衣食操劳。两句看似平实,实则暗藏对安宁生活的满足,也隐含着对友人共赏此景的惬意回应,让诗意从景延伸至情,余味悠长。

句译:

朝散霞彩,暮暮澄秋色。

翻译:每天清晨,绚烂的霞彩四处飘散;每到日暮,澄澈的秋景明净通透。

沃野收红粟,长江钓白鱼。

翻译:肥沃的田野里,人们收割着红色的粟米;广阔的长江上,有人悠闲地钓着白色的鱼儿。

荷风香冉冉,竹露净漪漪。

翻译:带着荷花清香的风儿缓缓吹过,竹叶上的露珠晶莹洁净,映照出水面细微的涟漪。

已获田同季,非劳楚有丝。

翻译:田地已顺应时节获得丰收,无需担忧;不必像古人那样为衣食操劳,(生活)自有富足。

全译:

每天清晨,绚烂的霞彩四处飘散;每到日暮,澄澈的秋景明净通透。

肥沃的田野里,人们收割着红色的粟米;广阔的长江上,有人悠闲地钓着白色的鱼儿。

带着荷花清香的风儿缓缓吹过,竹叶上的露珠晶莹洁净,映照出水面细微的涟漪。

田地已顺应时节获得丰收,无需担忧;不必像古人那样为衣食操劳,(生活)自有富足。

已完结热门小说推荐

最新标签