笔趣阁

爱去小说网>诗词一万首 > 第739章 江淹还故园(第3页)

第739章 江淹还故园(第3页)

意为向、朝着,诗人一边朝着故乡高歌前行,表达出归乡的喜悦与激动;“微叹依笙篁”

则在喜悦中夹杂着一丝叹息,“依笙篁”

借助笙篁这种乐器,营造出一种略带忧伤的氛围,暗示诗人在归乡途中,除了喜悦,还因回忆起过往的经历而心生感慨,展现出其复杂的情感。

1o。请学碧灵草,终岁自芬芳。

-解析:诗人在结尾以碧灵草自比,表达了自己的志向。“请学”

表明诗人的意愿,“碧灵草”

象征着高洁、美好的品质,“终岁自芬芳”

强调无论一年中的何时,碧灵草都能独自散芬芳。诗人希望自己像碧灵草一样,无论身处何种人生境遇,都能始终保持美好的品格和独立的精神,升华了诗歌的主题。

句译

1。汉臣泣长沙,楚客悲辰阳。

-翻译:汉代臣子贾谊在长沙暗自哭泣,楚国的屈原在辰阳满怀悲戚。

2。古今虽不举,兹理亦宜伤。

-翻译:古往今来这样的事虽不常见,但这其中的道理仍令人感伤。

3。山中信寂寥,孤景吟空堂。

-翻译:在山中确实感到孤寂冷清,我独自在空荡荡的堂屋中吟诗。

4。北地三变露,南檐再逢霜。

-翻译:在北方之地已历经多次露水变化,在南方居所又再次见到霜。

5。窃值寰海辟,仄见圭纬昌。

-翻译:有幸恰逢天下清明,偶然看到国家命运昌盛。

6。浮云抱山川,游子御故乡。

-翻译:飘浮的云朵环绕着山川,游子朝着故乡前行。

7。遽桃花渚,适宿春风场。

-翻译:匆忙从盛开桃花的水渚出,恰好住宿在充满春风的地方。

8。红草涵电色,绿树铄烟光。

-翻译:红色的草仿佛蕴含着闪电般的色彩,绿树闪烁着如烟般的光泽。

9。高歌傃关国,微叹依笙篁。

-翻译:一边朝着故乡高歌前行,一边靠着笙篁微微叹息。

1o。请学碧灵草,终岁自芬芳。

-翻译:我愿学习那碧灵草,一年到头独自散芬芳。

全译

汉代贾谊被贬长沙黯然哭泣,楚国屈原流放辰阳满心悲戚。

古往今来此类事虽不常有,可其中情由着实令人伤怀。

在山中的日子实在孤寂,我形单影只,独在空堂吟唱。

北方之地,已三度见露水变换;南方居所,又两遭遇寒霜降临。

幸得恰逢天下清平,偶然间见国运昌盛。

浮云缭绕着山川大地,游子我踏上归乡之路。

匆匆从桃花盛开的水渚出,当晚投宿在洋溢着春风的地方。

红色的草似蕴含着闪电般的亮色,绿树闪烁着如烟的光泽。

我一路向着故乡高歌,又伴着笙篁声微微叹息。

愿如那碧灵草一般,终年独自散芬芳。

已完结热门小说推荐

最新标签