-解析:“入室怨蛾眉”
,女子从室外满怀愁绪地回到屋内,对着镜子看到自己姣好的容颜,却不禁心生哀怨。“蛾眉”
常用来形容女子美丽的眉毛,这里指代女子的美貌。她感叹自己空有美貌,却无人欣赏。“情归为谁婉”
进一步深化了她的哀怨,意思是自己的一片深情,又能为谁而展现温柔婉转呢?此句将女子在漫长等待中的孤独、哀怨以及对感情归宿的迷茫之情推向了极致,深刻表达出她在这段感情中的无助与困惑,让人不禁为之动容。
……
句译:
1。容容寒烟起,翘翘望行子
-翻译:寒烟缓缓升腾、缭绕弥漫,女子踮起脚尖、伸长脖子,殷切地眺望着远行的人儿。
2。行子殊未归,寤寐君容辉
-翻译:远行的人儿迟迟还未归来,女子无论醒着还是睡着,眼前都是他的容颜与光辉。
3。夜中心爱促,觉后阻河曲
-翻译:寂静的夜晚,女子心中对爱人的思念愈发浓烈急切;一觉醒来,却无奈地意识到两人之间隔着曲折的河流。
4。河曲万里馀,情交襟袖疏
-翻译:那曲折的河流绵延万里有余,两人相隔如此遥远,即便感情深厚,也仿佛因不能亲近而变得有些生疏。
5。珠露春华返,璇霜秋照晚
-翻译:春天,珍珠般的露珠出现,春花烂漫归来;秋天,美玉般的寒霜降临,在傍晚的余晖中闪耀着清冷之光。
6。入室怨蛾眉,情归为谁婉
-翻译:女子走进屋内,对着镜子哀怨自己空有美貌;不禁自问,这份深情又该为谁而温柔婉转呢?
……
全译:
寒烟缓缓地升腾、缭绕弥漫,女子踮起脚尖、伸长脖颈,盼望着远行之人归来。
远行的人啊,为何迟迟还未回返,无论清醒还是睡梦中,他的容颜总在我眼前浮现。
寂静夜里,对他的爱意愈发浓烈急切,一觉醒来,却无奈我们被曲折的河流相隔。
那蜿蜒的河流啊,绵延万里之长,我们虽情谊深厚,却因分离似渐疏淡。
春天珍珠般的露珠闪烁,春花绚烂地绽放,秋天美玉般的寒霜铺洒,在晚照中透着寒凉。
走进屋内,对着镜子哀怨自己空有美貌,满心深情,又究竟该向谁去温柔倾诉呢?
喜欢诗词一万首请大家收藏:(
http:www。xiakezw。com"
target="
_blank"
class="
linkcontent"
>www。xiakezw。com)诗词一万首