笔趣阁

爱去小说网>诗词一万首 > 第176章 张华轻薄篇(第5页)

第176章 张华轻薄篇(第5页)

2。志意既放逸,赀财亦丰奢。

-翻译:他们的志向与心意已然放纵不羁,财富的花费也极为奢靡。

3。被服极纤丽,肴膳尽柔嘉。

-翻译:穿着的衣服极其纤细华丽,享用的菜肴全都精美可口。

4。僮仆余粱肉,婢妾蹈绫罗。

-翻译:家中僮仆有吃不完的精米和肉食,婢妾身着绫罗绸缎随意走动。

5。文轩树羽盖,乘马鸣玉珂。

-翻译:乘坐装饰华丽的车子,车顶上树立着羽毛装饰的车盖;骑着的马身上佩戴的玉饰,走动时发出清脆声响。

6。横簪刻玳瑁,长鞭错象牙。

-翻译:头上横插着用玳瑁精心雕刻的簪子,手中的长鞭镶嵌着象牙。

7。足下金鑮履,手中双莫邪。

-翻译:脚上穿着饰有金箔的鞋子,手中持有两把莫邪宝剑。

8。宾从焕络绎,侍御何芬葩。

-翻译:宾客和侍从光彩照人、往来不绝,侍奉的人服饰是多么华丽缤纷。

9。朝与金张期,暮宿许史家。

-翻译:早上与像汉代金、张那样的权贵相约,晚上便留宿在如同许、史家族的豪门。

10。甲第面长街,朱门赫嵯峨。

-翻译:豪门宅第正对着长街,红色的大门高大巍峨、气势不凡。

11。苍梧竹叶清,宜城九酝醝。

-翻译:宴会上有苍梧的竹叶清酒,还有宜城的九酝醝酒。

12。浮醪随觞转,素蚁自跳波。

-翻译:酒面上的浮沫随着酒杯转动,酒中的白色泡沫如自行跳动的波浪。

13。美女兴齐赵,妍唱出西巴。

-翻译:美女们来自齐赵之地,她们唱出的美妙歌声源自西巴地区。

14。一顾倾城国,千金不足多。

-翻译:她们只需一眼顾盼,便能倾国倾城,即便花费千金来欣赏她们,也不觉得多。

15。北里献奇舞,大陵奏名歌。

-翻译:有人献上北里的奇特舞蹈,有人演奏大陵的着名歌曲。

16。新声逾激楚,妙妓绝阳阿。

-翻译:新演奏的乐曲超过了《激楚》的激昂,美妙的歌妓比擅长《阳阿》之舞的更出色。

17。玄鹤降浮云,鱏鱼跃中河。

-翻译:美妙的音乐能让玄鹤从浮云中降落,能使鱏鱼在河中跳跃。

18。墨翟且停车,展季犹咨嗟。

-翻译:就连主张“非乐”

的墨翟听到这样的音乐也会停车,坐怀不乱的柳下惠(展季)也会发出赞叹。

19。淳于前行酒,雍门坐相和。

-翻译:淳于髡在前依次为众人劝酒,雍门子周坐在一旁以琴声应和。

20。孟公结重关,宾客不得蹉。

-翻译:陈遵(孟公)为留住宾客,采取种种办法,让宾客无法离开。

21。三雅来何迟?耳热眼中花。

-翻译:人们嫌美酒来得太慢,此时已经喝得耳热眼花。

22。盘案互交错,坐席咸喧哗。

-翻译:各种盘案相互交错摆放,坐席上的人们都在大声喧哗。

23。簪珥或堕落,冠冕皆倾斜。

-翻译:人们头上的簪子、耳环等饰品有的掉落,帽子也都倾斜。

已完结热门小说推荐

最新标签