笔趣阁

爱去小说网>诗词一万首 > 第121章 左思咏史诗其四(第3页)

第121章 左思咏史诗其四(第3页)

-诗句解析:扬雄的言论以孔子为准则,具有深厚的道德和思想内涵;他的辞赋可与司马相如相媲美,肯定了扬雄在学术和文学方面的卓越才华,表明他虽身处困境,却有着非凡的才学和品德。

8。悠悠百世后,英名擅八区

-字词解析:“悠悠”

形容时间的久远。“擅”

意为独揽、拥有,“八区”

代指天下。

-诗句解析:尽管扬雄生前寂寥清苦,但是在悠悠的百世之后,他的英名却传遍天下。此句表明真正有价值的是内在的才德,而非生前的荣华富贵。扬雄凭借自身才学,虽未在当世获得应有的尊崇,却在历史长河中声名远扬,流芳百世。这不仅是对扬雄的高度赞誉,也揭示了诗人对人生价值的深刻思考,同时讽刺了当下社会只重权势财富、不重才德学识的现象。

……

句译:

1。济济京城内,赫赫王侯居

-翻译:在热闹繁华、人口众多的京城里面,住着权势显赫、声名昭着的王侯。

2。冠盖荫四术,朱轮竟长衢

-翻译:达官贵人的冠冕和车盖遮蔽了四通八达的道路,朱红色车轮的华贵车子在长长的大街上竞相奔驰。

3。朝集金张馆,暮宿许史庐

-翻译:这些权贵们早晨聚集在像金日磾和张安世家族的府邸,晚上又留宿在如汉宣帝时许氏、史氏家族的宅第。

4。南邻击钟磬,北里吹笙竽

-翻译:南面的邻居在敲击钟磬,北面的人家在吹奏笙竽。

5。寂寂杨子宅,门无卿相舆

-翻译:扬雄的住宅冷冷清清,门前没有卿相的车马到访。

6。寥寥空宇中,所讲在玄虚

-翻译:在那空旷寂静的屋子里,扬雄所谈论讲授的是道家深奥玄妙的义理。

7。言论准宣尼,辞赋拟相如

-翻译:扬雄的言论以孔子为准则,他的辞赋可与司马相如相媲美。

8。悠悠百世后,英名擅八区

-翻译:在悠悠的百世之后,扬雄的英名传遍了天下。

……

全译:

在繁华热闹、人来人往的京城之中,居住着权势赫赫的王侯贵族。

他们的冠冕与车盖遮蔽了四通八达的道路,朱红车轮的马车在大道上竞相疾驶。

这些人早上聚集在金、张等权贵的府邸,晚上又留宿于许、史等豪门的宅第。

城南的人家敲打着钟磬,城北的人家吹奏着笙竽。

而扬雄的宅院却冷冷清清,门前没有卿相的车马往来。

在那空荡荡的屋子里,扬雄专注探讨着道家深奥的义理。

他的言论以孔子为标准,辞赋可与司马相如相提并论。

历经悠悠漫长的百世之后,扬雄的英名传遍了天下四方。

喜欢诗词一万首请大家收藏:(

http:www。xiakezw。com"

target="

_blank"

class="

linkcontent"

>www。xiakezw。com)诗词一万首

已完结热门小说推荐

最新标签