句译:
嘉幽兰兮延秀
译:赞美那幽兰啊,长久地绽放着秀丽的花朵。
蕤妖淫兮中溏
译:它花朵繁茂,在水潭边姿态柔美艳丽。
华斐斐兮丽景
译:花朵色彩缤纷啊,构成了美丽的景致。
风徘徊兮流芳
译:微风轻柔吹拂啊,散发着阵阵芬芳。
皇天兮无慧
译:上天啊,为何如此没有智慧。
至人逝兮仙乡
译:那品德高尚的人啊,已逝去前往仙乡。
天路远兮无期
译:通往仙乡的路途如此遥远啊,相见没有日期。
不觉涕下兮沾裳
译:不知不觉泪水落下啊,浸湿了衣裳。
……
全译:
我由衷赞美那高雅的幽兰,它长久地绽放,尽显秀丽之姿。
花朵繁茂,于水潭之畔,摇曳出柔美艳丽的风情。
缤纷的花色,交织成一幅绝美的景致。
微风轻轻徘徊,携带着它四溢的芬芳。
然而,上天啊,为何这般糊涂无慧!
那品德至善的人儿,竟早早离世,去往了仙乡。
通往仙乡的道路如此遥远,我们再无相见之期。
不知不觉间,泪水潸然落下,浸湿了我的衣裳。
喜欢诗词一万首请大家收藏:(
http:www。xiakezw。com"
target="
_blank"
class="
linkcontent"
>www。xiakezw。com)诗词一万首