笔趣阁

爱去小说网>阿耶玳,苗语,我们的根 > 第109章 政策机遇(第4页)

第109章 政策机遇(第4页)

你们负责整理研究,但原始资料的所有权和最终解释权归阿耶玳合作社。我们可以授权部分内容出版。"

法律顾问立刻摇头:"

那不符合学校规定。所有研究产出必须。。。"

"

必须由学校掌控知识产权,"

龙安心接话,"

哪怕这些知识已经流传了几百年?"

气氛一时僵住。吴晓梅适时地端来茶水,用苗语对龙安心说了几句。马教授团队中只有那个年轻博士听懂了,露出惊讶的表情。

"

她说,"

博士翻译给其他人听,"

苗族的规矩是:知识像火塘,可以分享温暖,但不能把火种带走。"

马教授哑然失笑:"

浪漫的说法。但学术研究需要严谨的版权归属。。。"

"

我们有个折中方案,"

龙安心突然想到个主意,"

务婆愿意用苗语口述,但内容会以歌谣谜题的形式呈现。你们可以录音,但要自己破解其中的医药知识。"

马教授团队面面相觑。年轻博士小声解释:苗族古歌常使用隐喻和象征,外人很难理解真实含义。

"

这不科学!"

法律顾问抗议,"

我们怎么知道内容是否完整准确?"

"

这就是口述传统的特点,"

龙安心微笑,"

信不信由你。"

最终,马教授勉强同意了这个方案。下午,务婆在展示馆的录音室里开始了长达三小时的口述。老人用古苗语唱着悠扬的《百病歌》,中间穿插着看似随意的故事和谚语。龙安心注意到,每当唱到关键药方时,务婆就会切换成一种更为晦涩的方言,连他都只能听懂三四成。

录音结束后,马教授迫不及待地让团队开始整理。但很快他们就现,没有务婆或吴晓梅的"

翻译"

,这些内容就像天书一样难以理解。

"

龙同志,"

马教授把龙安心拉到一边,"

这样下去效率太低。不如你们提供一份直译稿,稿酬好商量。"

龙安心摇头:"

务婆说了,真正的医药知识只传给有缘人。听得懂就是懂,听不懂。。。"

"

就是无缘?"

马教授苦笑,"

已完结热门小说推荐

最新标签