龙安心一愣。《指路经》是苗族丧葬仪式中指引灵魂返回祖先故地的古歌,每个支系的版本都有差异。凯寨的《指路经》由务婆独家传承,连龙安心都只听她唱过片段。
"
我去拿录音。"
龙安心跑回合作社,取来手机,播放了一段务婆唱诵的《指路经》。
族长闭眼聆听,手指随着节奏轻叩膝盖。歌声停止后,他睁开眼,对身后的人说了几句。一个中年男子取出手机,播放了另一段录音——旋律相似,但歌词明显不同。
"
这是老挝版的《指路经》,"
翻译解释道,"
族长说想看看两地版本的区别。"
龙安心灵机一动,把两个录音都导入电脑,用音频软件对齐波形。惊人的是,两歌在前半部分几乎重合,直到某个节点才分道扬镳。
"
就是这里!"
龙安心指着屏幕,"
从这里开始,务婆的版本往东,老挝的版本往西。"
务婆和族长凑过来看。族长指着分岔点,说了个词:"
dejntsuab"
。
"
浑水河,"
务婆用汉语解释,"
就是黄河。"
龙安心恍然大悟。这是苗族迁徙史上的分水岭——一部分人继续南下,最终到达东南亚;另一部分则转向东南,进入湘黔一带。两个版本的《指路经》用歌声保存了这段历史!
午宴时,龙安心被安排在族长旁边。老人通过翻译告诉他,老挝苗族一直传说东方有个"
鼓楼寨"
,建筑样式与他们完全一致,今天终于找到了。
"
我们那里也有蝴蝶妈妈的故事,"
族长夹了一筷子酸汤鱼,熟练地剔除鱼刺,"
但银饰上的纹样不太一样。"
提到银饰,吴晓梅立刻来了兴趣。她今天特意戴上了家传的蝴蝶银冠,在阳光下闪闪光。
"
我们的银匠已经不会古法锻打了,"
族长遗憾地说,"
现在都是从中国进口机制银片,再加工成饰品。"
吴晓梅眼睛一亮:"
我们合作社有位老银匠,刚从雷山请来的,还会传统锻打工艺。"
族长立刻表示想见见这位银匠。于是午宴后,一行人来到了合作社新开辟的银饰工坊。老银匠正在捶打一块银片,叮叮当当的敲击声像某种古老的音乐。
看到老挝客人,银匠停下手中的活计。族长上前,从怀里掏出一个小布包,小心翼翼地打开——里面是一枚残缺的银胸针,只有半只蝴蝶翅膀。
"