“幸会幸会!”
“这是松下,是个摄影师,什么都能拍的那种,坚持认为自己能成为第二个黑泽明!”
“荣幸荣幸!”
“我也是!”
扎着朝天辫的男人有着和气质不符的温文尔雅,一口的中国话虽别别扭扭倒也说得清楚。
“他的中国话是自学的,每年都去中国采风,博大精深谈不上,聊天沟通没什么问题,有机会让他带你去片场看看!”
片场?
“很简单的场景,很简单的人物设定和道具的那种!”
井上拍着松下,不顾松下一脸的嫌弃。
“这位是渡边,是相扑界响当当的人物,曾连续三届获得日本相扑大赛冠军,级别是横岗!”
“横岗?”
“最牛叉的那种!”
没等土地公说完,渡边壮士冲着我呵呵笑了起来。
“我得谢谢你,兄弟,要不是刚才我闻着那味,我这鼻塞还通不了呢!”
“算是不打不相识!”
渡边兄将我拥入怀里,那波涛汹涌的肚皮差点没憋死我。
作为中日文化的小桥梁,有必要科普一下,为什么日本人的名字经常有松下、井上、渡边、田中这样的字眼呢,据说是因为远古时候日本人忙得很,又得耕地又得浇水又得捕鱼,有时候来了兴致就顾不得白天黑夜了,生了孩子以后就回忆,大概是在什么地方的种,在松树下,在河边还是在地中间,当然,根据这个传说,我解释不了为什么还有井上出现,不应该是井沿或井边才对嘛,这井上太他妈考验体力和技术了。
等等,这渡边怎么汉语也说得这么溜?
“渡边先生,您的汉语……”
“我妻子的母亲是一位中国人,所以她从小汉语就说的很好,我也是……嗯……靠近猪者吃……”
哦,近朱者赤。
“他们都是我在东京最好的朋友,知根知底,没什么坏心眼,我也可以把你放心交给他们,让他们带你到处转转!”
“这么巧,他们都会汉语?”
“巧他爹碰见巧他娘了,讲什么道理!”
寒暄过后,众人纷纷坐下,我又寻摸了一圈,导游,可以带我游个遍,摄影师,可以带我去小电影的片场,说不定男主临时有事来不了能让我客串一把呢,相扑手,看国粹至少能不花钱……